年纪轻轻的袁筱一,是一个既能创作、又搞翻译,还从事学术研究的多面手。1992年,她创作的法文短篇小说《黄昏雨》荣获“法国青年作家奖”,这是她进入文学之旅的重要起点;此后她翻译了《战争》、《一个孤独漫步者的遐想》、《流浪的星星》等法文小说。她曾在《读书》上用诗化、散文化的笔触探讨翻译问题,如《最难的事》、《一个真正的怪圈》等。《法国研究》、《中国翻译》等都发表过袁筱一的不少有棱有角的论文。
当谈到何以选择做教师时,袁筱一很平静地说,“做教师不坐班,比较自由,生活相对比较安静,做的事有意思。”她说自己目前的生活“比较简单,主要是读书、写文章”。在70年代出生的年轻人中,对学问能像袁筱一如此认真投入者,恐怕为数不多。
今年26岁的袁筱一,是我国翻译界、可能也是整个文学研究界最年轻的博士学位获得者。袁筱一现任教于南京大学西方语言文学系,主要从事法语教学及翻译研究。